Forum francuskie
Forum języka francuskiego, kultury francuskiej oraz Francji.

Wejdź na www.e-francuski.pl - stronę poświęconą nauce naszego ulubionego języka!

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  DownloadDownload

Poprzedni temat «» Następny temat
Prośba o przetłumaczenie zdania/cytatu
Autor Wiadomość
Nicole 

Dołączyła: 16 Cze 2016
Posty: 1
Wysłany: 2016-06-16, 14:59   Prośba o przetłumaczenie zdania/cytatu

Bardzo proszę o przetłumaczenie zdania/cytatu "faut pas pousser mémé dans la goutte d'eau qui fait déborder l'aiguille dans la botte de foin de midi a 14 heures!". Nie znam języka francuskiego więc sam sens zdania będzie dla mnie pomocny, niestety google tłumacz nie dał rady :( Z góry dziękuję.
 
     
SOLAAR 

Dołączył: 02 Wrz 2016
Posty: 3
Skąd: Bydgoszcz
  Wysłany: 2016-09-03, 08:47   Tłumaczenie

Dzień dobry,

Moje wolne tłumaczenie (swoją drogą ciekawa "kompozycja" :)


Nie należy przesadzać (ew. przeginać), babuniu, w tej kropli, która przelewa (tu normalnie ciąg dalszy czarę goryczy..ale jest..) igłę w stogu siana szukając dziury w całym.

Voila :)

Pozdrawiam
 
     
..:: La publicité ::..








Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Możesz głosować w ankietach
Nie możesz załączać plików na tym forum
Nie możesz ściągać załączników na tym forum
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Odwiedź język niemiecki | język hiszpański | język angielski | czteryjezyki.pl
Strona wygenerowana w 0,04 sekundy. Zapytań do SQL: 12