Forum francuskie
Forum języka francuskiego, kultury francuskiej oraz Francji.

Wejdź na www.e-francuski.pl - stronę poświęconą nauce naszego ulubionego języka!

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy  StatystykiStatystyki
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  DownloadDownload
Znalezionych wyników: 121
Forum francuskie Strona Główna
Autor Wiadomość
  Temat: Proszę o tłumaczenie :]
nitka

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 4822

PostForum: Divers   Wysłany: 2010-09-07, 16:00   Temat: Proszę o tłumaczenie :]
hej!

OOHH Il est amoureux de la polak ! MDR ( RAK POUW ) T'es trop fort mon pote !
Ptdrrr t un ouf toi chui amoureux de personne moi tmtc ske g a la place de mon cœur looool

OHHH il est amoureux de la Polak! - Ohhh, zakochal sie w polaczce(chodzi oczywisce o Polke, ale jest tutaj to raczej negatywnie).
Tu es trop fort mon pote! - Niezly jestes, stary! (to jest glowny sens)

PTDR = Peté de rire, czyli to samo co LOL, czy MDR ( mort de rire), tu es un ouf toi - jestes szalony!
OUF to odwrocone FOU, zastosowanie Verlan
Je suis amoureux de personne - w nikim sie nie kocham!
Tmtc - toi meme tu sais ce que j'ai à la place de mon coeur - sam wiesz, co ja mam zamiast serca, albo sam wiesz, co mam na miejscu serca!
loool


N. :lol:
  Temat: sentencje - prośba o tłumaczenie
nitka

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 4306

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-07-24, 22:49   Temat: sentencje - prośba o tłumaczenie
na forum nie mozesz zasze liczyc, ze wszyscy sa do Twojej dyspozycji i na zawolanie beda tlumaczyc, wyjasniac, odrabiac zadania domowe i uczyc wymowy. Odpowiedz zalezy wylacznie od dobrej checi uzytkownikow forum, wiec nastepnym razem nie denerwuj sie tylko po prostu zdaj sobie sprawe, ze jesli potrzebujesz czegos naprawde to zaplac tlumaczowi alenie oczekuj, ze na forum zawsze ktos pomoze.
  Temat: 1 zdanie-tłumaczenie z polskiego na fran.
nitka

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 2539

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-07-24, 22:32   Temat: 1 zdanie-tłumaczenie z polskiego na fran.
je veux vous parler d'une belle ville en France
N.
  Temat: wymowa odmian czasowników
nitka

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 5335

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-07-24, 22:29   Temat: wymowa odmian czasowników
powiedz jakich, dopiero wtedy mozemy pomoc ;-)
N
  Temat: proszę o sprawdzenie pracy o śniadaniu
nitka

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 2626

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-07-24, 19:23   Temat: proszę o sprawdzenie pracy o śniadaniu
je me lève
je prends le petit déjeuner préparé ma maman
elle fait du pain avec du beurre et du fromage
co to jest gabore fromage, to nie istnieje
je bois- czas terazniejszy
à l'école
je prends un sandwich
le printemps mes sandwich sont multicolores( ew pleins de couleur)
beaucoup DE salade (zawsze DE po BEAUCOUP), wiec de radis et de ciboulette
je mange beaucoup de vitamines importantes ( w sensie ze jesz duzo waznych witamin?)
je ne mange jamais de chips au déjeuner et je ne sors jamais de la maison sans prendre mon petit déjeuner ( tak bedzie lepiej)
j'aime bien les fruits comme une pomme ou une orange
samedi et dimanche ( bez rodzajnikow) je prépare des petits déjeuners plus intéressants: pain grillé, salade de fruits, céréales
j'aime boire du cafe le matin mais je bois de l'eau le long de la journée. je bois rarement du jus

no i nie kumam dwoch ostatnich zdan, co mialo byc o tej czekoladzie i wilczym glodzie?
pzdr
nitka
  Temat: dobra szkoła językowa
nitka

Odpowiedzi: 37
Wyświetleń: 58024

PostForum: Studia, matura, certyfikaty, szkoły językowe   Wysłany: 2010-07-24, 19:08   Temat: dobra szkoła językowa
Alians!
  Temat: wątpliwości co do romanistyki
nitka

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 11026

PostForum: Studia, matura, certyfikaty, szkoły językowe   Wysłany: 2010-07-24, 19:07   Temat: wątpliwości co do romanistyki
hej
wg mnie grupa zerowa to przesada, bo te grupe dolaczaja do zaawansowanej juz po 3 semestrze i zeby ich dogonic, ci z podstawowej musza wszystko wkuwac tepo na pamiec bez zrozumienia a i tak polowy nie pojmuja. nie bede mowila gdzie, bo nie chce byc przesladowana :lol: ale u mnie wykladowcy rozrzewiaja sie nad grupa 0 jacy to oni sa swietni i jakie maja swietne oceny a tak naprawde to oni sami daja im 5 zeby sobie podniesc ego, ze tyle udalo im sie nauczyc. Tak naprawde uwazam, ze zeby romanistyka miala jakis sens, to grupa zerowa odpada, tzreba juz miec jakis bagaz i kontynuowac, a nie zaczynac od zera i wiazac z tym swoja przyszlosc. Oczywiscie jesli ktos sie chce pobawic e francuski, to bardzo polecam, zabawy jest sporo, poza tym oplacalne jest przy studiowaniu drugiego kierunku, bo 2 pierwsze lata, to praktycznie szkola jezykowa za darmo.
nie chce cie zniechecac, ale tylko sie wypowiedzialam jak to z mojej strony wyglada, tym bardziej, ze chcesz zostac tlumaczem, krotko mowiac, jak dla mnie C1 zaczynajac od zera jest niezlym wyczynem
pzdr
N.
  Temat: Wakacje we Francji
nitka

Odpowiedzi: 32
Wyświetleń: 37012

PostForum: Francja i Francuzi   Wysłany: 2010-07-24, 18:59   Temat: Wakacje we Francji
a ja na calutkie trzy miesiace w ukochanym la rochelle, szkoda ze nie moge sie posmazyc troche, pogoda nie dopisuje :-/
<3
N
  Temat: Oglądacie mecze Les Bleus?
nitka

Odpowiedzi: 6
Wyświetleń: 11770

PostForum: Francja i Francuzi   Wysłany: 2010-07-24, 18:57   Temat: Oglądacie mecze Les Bleus?
skad wiedziales? :?: :?: :shock: :shock:
  Temat: Klawiatura francuska - gdzie kupić na terenie Wrocławia?
nitka

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 3943

PostForum: Divers   Wysłany: 2010-07-24, 18:49   Temat: Klawiatura francuska - gdzie kupić na terenie Wrocławia?
co prawda to nie adres sklepu z klawiatura, alemoze prowizorycznie rozwiaze problem =)
N.
  Temat: Pocztówka- pomocy ;)
nitka

Odpowiedzi: 5
Wyświetleń: 5788

PostForum: Divers   Wysłany: 2010-07-24, 18:45   Temat: Pocztówka- pomocy ;)
no i chyba jest blad, bo po avoir w passé composé nie uzgadniamy :-P (nous avons mangé i profité)
N.
ah ci Francuzi!
  Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie krótkiego tekstu...
nitka

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 2509

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-02-05, 17:50   Temat: Bardzo proszę o przetłumaczenie krótkiego tekstu...
et si tu n'existais pas, dis moi pour qui j'existeraiS-- takie sa slowa tej piosenki, poza tym to logiczne polaczenie imparfait + conditionnel

a znaczy to jesli bys nie istnial(a), dla kogo bym istnial
N
  Temat: Prosze o sprawdzenie i ewentualne poprawki
nitka

Odpowiedzi: 3
Wyświetleń: 4405

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-02-05, 17:47   Temat: Prosze o sprawdzenie i ewentualne poprawki
1 elle est une excellente cuisinière
  Temat: Prośba o sprawdzenie
nitka

Odpowiedzi: 2
Wyświetleń: 3109

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-02-05, 17:45   Temat: Prośba o sprawdzenie
1. finissent
2. chodzilo raczej o mes amis, niz ma copine ;P czyli je vais rencontrer mes amis
3. il NE fait pas beau
4. soit je lis, soit je regarde la télé
  Temat: Jak w krótkim czasie nauczyć się podstaw?
nitka

Odpowiedzi: 1
Wyświetleń: 2896

PostForum: Język francuski   Wysłany: 2010-02-05, 17:43   Temat: Jak w krótkim czasie nauczyć się podstaw?
hej, ja polecam francuki.ang.pl a jak nie to jest niezla ksiazka <<Francuski w 4 tygodnie>>
Polecam!
N.
 
Strona 1 z 9
Skocz do:  

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group
Odwiedź język niemiecki | język hiszpański | język angielski | czteryjezyki.pl
Strona wygenerowana w 0,71 sekundy. Zapytań do SQL: 15